
Google 的John Mueller 说,当涉及到hreflang 实施和翻译您的页面时,少做总比多做好。他说140 个地区似乎太多了,他在Twitter 上说:“我建议将自己限制在拥有独特的、人工编写的、高质量内容的地区数量之内。少即是多。”
有人问他从140 个hreflang 组中得到10 个错误是否对其他130 个是坏事。约翰说不,每个hreflang 实现都是独立的,但他说“140 个区域几乎肯定太多了。” 最好将自己限制在拥有“独特的、人工编写的、高质量的内容”的区域。
他补充说,这就是“少即是多”的情况。
以下是这些推文:
不。 Hreflang 是按对保存的,所以如果某些对没有用,其余的仍然可以工作。也就是说,140 个区域几乎肯定太多了。
— 🍌 约翰🍌 (@JohnMu) 2020 年4 月19 日
假设您有1 条内容的EN/DE/FR/IT 版本被hreflang 引用,如果FR 页面变为404,则其他内容仍然有效并由hreflang 链接。 1 个错误不会使组无效。
— 🍌 约翰🍌 (@JohnMu) 2020 年4 月20 日
我建议将自己限制在拥有独特的、人工编写的高质量内容的区域数量。少即是多。
— 🍌 约翰🍌 (@JohnMu) 2020 年4 月20 日
论坛讨论于 推特.
更新:你从哪里开始?
我敢打赌,其中一些(哪些页面需要hreflang)可以通过按国家/语言查看SC 性能报告来确定。我的直觉是大多数人做的比他们需要的多得多。你如何挑选它们?
— 🍌 约翰🍌 (@JohnMu) 2020 年4 月20 日